2011年11月14日

悶絶しびれくらげ

記事タイトルだけど、意味はない。なんとなく思いついただけ。ハンドルネームによさそうと思うのだけど。

家に帰ったら、通訳案内士筆記試験「合格」の通知票がきていて、ひと安心。まさかとは思ったが、点数の数え間違いしていたとか、名前書いてなかったとかありえる話だし。大阪の主婦さんに申し訳が立った。まきこんだのはワシだしな。しかし合格者のファイル見ていて気が付いた。

明らかに免除組と一般組を分けてる。ワシは3900番台なのだが、ここの合格者は40人以上いる。合格率40%強で、全体の合格率から見ても突出して高い。英語免除組を固めてるとしか思えない。つーことは、受験番号で1級経由組かどうか丸わかり、ちゅうことですね。それがプラスかマイナスかはわからないけど。ということで、なにがなんだかとにかくやれるだけのことはやれっ、ちゅうことですね。

とにかく、英語がしゃべれなければ仕方がない。きょう会社で英語に興味もってそうなのをつかまえて英語で喋りかけたけど、???な反応である(当たり前か)。

「え〜なんですか」
"I've got to speak in English, 'cause I'm going to take an interview test at early next month"
「なんでまた」
"Don't ask me too much. All you got to do is to speak in English. Capice?"
「キャピスってなんですか?」
"It means....in Italian, "Do you understand?" or OK ?"
「状況にかなり無理があるんですが」
使えん奴だ。ノリでしゃべらんかい。

昼休み、ああでもないこうでもないと思いながら「招き猫」を英語でどういえばいいのかかんがえていた。
ガイジンさんには大人気の日本的アイテムであるらしい。"Lucky Cat"とかいって。え〜右手を上げてるのは「金運」を招き、左手は「客」だったかな。この知識をどう英語で言えばいいのか。

"If they(lucky cats) raise their right paw, it means to bring in economic fortune. If left paw, it means to invite guest or customer. So, in service industry, it presents business prosperity."
なんかめちゃくちゃな説明な気がするけど、こんなのでわかるのかなあ? はあ〜。



きのう丸一日かかって、この曲のコードが押えられるようになった。Em,C, G, Dで難しいのはないしな。しかしコードを押えてるだけなので、いっこうに曲らしくならない(涙)。はあ〜悶絶。

和書を1冊読んだ。「木村政彦はなぜ力道山を殺さなかったのか」(増田俊也・新潮社)amazonでの評価がものすごく高かったので、読んでみた。木村政彦は戦前〜戦後にかけて「最強」と謳われ柔道界では15年間、不敗だった柔道王である。昭和30年より少し前、日本のプロレス界が草創期にあったとき、相撲から転向した力道山とタッグを組んでシャープ兄弟と連戦したひと。

kimuramasahiko.jpg

で、このふたりは日本最強を賭け激突し、力道山の勝利に帰するわけであるけれども「昭和の巌流島」と呼ばれたこの戦いにはいろいろと謎が多い。プロレスってのは事前に「ブック」が決まっていて、後年木村政彦が明かしたところによると、「第1戦は力道山、第2戦は木村、第3戦はドロー」っていう筋書きだったらしい。ところが第1戦は筋書きどおりの勝敗ではあったものの、途中で力道山が「ブック破り」を行い本当のケンカみたいに攻撃したため、不意を衝かれた木村の歯は折れ瞼は切られ血だまりのなかで失神状態で敗北する。

予定の第2戦と3戦は行われず、勝者の力道山はプロレス王に、敗者の木村は歴史のなかに忘れられていく。二度と挑戦を受けなかった力道山を殺そうと木村は匕首を忍ばせて付狙っていたが、それは果たされぬまま力道山は不慮の死を迎え、木村は無念をのんだまま人生を送ってゆくーって話です。

問題のたたかい(力道山×木村政彦)


2:17あたりの木村の左足キックが急所にあたり、これに激昂した力道山が「キル・ストライク」(殺し合い)を仕掛けたってことになっているが、はたしてそうなのか。それまでまったりした雰囲気だったのが、急に殺伐とした戦いになる。というより、力道山が一方的に殴る蹴るで、木村がうろたえている様子がわかる。2:42のテンプルへの一打で木村は失神したらしい。あとは、まあ好き放題、街のケンカですな。

この戦いからおおよそ20年後、木村の母校、拓殖大柔道部出身の岩釣兼生(全日本選手権者)はG馬場率いる新日本プロレスに入団しG馬場に挑戦、セメント(真剣勝負)でKOし恨みを雪ごうとしたが、むろんそんな話を馬場が受けるわけはない。しかし馬場もびっくりしたろうな。馬場にはなにも関係ない話しだし。

筆者は柔道からの視点で書いているから、柔道を少しも知らないワシにはやや退屈な描写が多かったかな。

朝鮮からわたってきて、日本精神の具現化ともいうべき相撲に打ち込んでいた力道山が、日本の敗戦により一気に「戦勝国民」に。力道山の生活は派手になり傲慢な態度が出てくる。後年、ジストマを患い休場を余儀なくされたときに、誰も見舞いにもいかなかったそうだ。これを旧態依然として「差別」とかんじた力道山は大関を前に廃業、プロレスに。一方、敗戦は木村になんの変化ももたらさなかった。

この両者の差が、あの凄惨な結末に結びついたと筆者はいっている(ように思えたけど)が、はたしてどおうなのか。当事者はもちろん、関係者がほとんど物故しているいま、その真相は永遠に闇のなかなんだろうな。う〜ん、ちょっと自分が求めていたものとは違ったって感想です。
posted by デンスケ at 21:24| Comment(8) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年11月13日

通訳案内士邦文試験総括&2次準備

「通訳案内士」のエントリで自分が書いたブログ読み直してみたら、意外とがんばってやってたことがわかるな。実地に奈良・京都をめぐったのは楽しかった。けっこう仏教系統の知識の整理に役に立ったし。

使用したテキスト類
日本史
・山川日本史図録 ○
・読むだけですっきりわかる日本史 △
・ネットの日本史サイト ○
・日本文化史(家永三郎)◎
・超速の最新!日本文化史の流れ ×
・さくら日本切手カタログ ◎

日本史はひととおりの知識はあったので通史はざっくり読み直した程度。文化史はからっきしだったので重点的にやったつもりである。「読むだけ」「超速」は確かにカジュアルな文章でいまどきのガキんちょ向けかもしれないけど、かえって読みにくい。ある程度突っ込んでないと流れもなにもわからないと思うんだけどな。家永三郎の著作はさすがに超ロングセラーだけあって読み応えがある。一般教養本としてもオススメである。切手カタログは手前味噌だが、なかなかいいぞ。国宝とかピンポイントで知識が得られるし、地理の対策(国立公園とか)にもなる。超オススメ。

日本地理
・読むだけですっきりわかる日本地理 ○
・各地の観光パンフレット △
地理はよく知らない北海道〜東北までで、あとはおおむねざっくりした知識があったのでやらずじまい。いちおう国立公園は上記の切手カタログで押えましたけどね。各地の観光パンフレットは、こんなもんやらなくてもいいだろうけど、個人的には楽しかった。「読むだけ」シリーズはトイレで読んだり。ちょこちょこ読みには向いてるな。

一般常識
・観光庁の統計サイト ◎ http://www.mlit.go.jp/kankocho/siryou/toukei/index.html
一般常識は的がしぼりにくく、やらずじまい。しかし観光統計に関する問題は必ずでるので上記統計の主だったところはマストであると思われる。そこしかソースないしな。ワシはいちおう目を通したけど、実際の問題は点を落とし、なんともトホホである。このへんで得点できてりゃ60点は超えて安心できたのだけど。

しかし英検よりよほどテキスト類買ってるな。なんだかんだでけっこう金使ってるので、なんとか元は取りたいところである。というわけで2次をどうするか。

昨日、「天皇」についてどう説明したもんかとかんがえていたのだが、天皇は日本の"Head of state"なのか?調べてみたら、どうもはっきりしない。「元首」といってもよさそうだし、そうでもないという意見もあり。このへん憲法学者でも意見が分かれるみたいである。んな難しくかんがえなくてもよさそうだけど、どうしても天皇の法的位置づけをいわないとその地位がわからないだろうしなあ、とも思う。あ〜ややこし。

イギリスは普通にエリザベス女王になってる。The Common Wealthでも、カナダ・オーストラリアも名目上の国家元首はカナダ・オーストラリア国王=イギリス国王みたいだ。カナダやオーストラリアが王国???と眼が点になったけど、そういえば大統領いないもんなあ。いつぞやオーストラリアがThe Common Wealthを脱退するや否やで話題になってた(英字新聞で読んだ)けど、そういうこと(イギリス国王を元首として仰がない)かあと妙に納得。しかし、カナダは王国ですか?と訊かれ正解できる人も少ないような。いつぞや北野高校出身、弁護士で知事である某氏が「日本も大統領制に」とかいってて、ワシはこいつホンマに法律家か?と呆れたくらいだから難しいトコなんだろうな。しかし王様のことくらいちゃんと理解せえよ、と。


ワシを英語に引っ張り込んだ恩人、王様ライブ。しかし侘しさのつのるライブだなあ・・・。むちゃくちゃ上手いんだけど、どうせならサンタナやメセニーみたいに顔に苦悶と恍惚の表情を浮かべたほうがよかないか。




いきなり袋小路に迷い込んだみたいなので日本の気候にお題変更。「日本の周りには4つの違ったタイプの高気圧があるので、日本は四季がはっきりしています。季節の変わり目に雨が降ります」高気圧はHigh pressure airとしても、複数形にしてもいいのか?わからん。またもやつまづく。

細かいところにこだわってても仕方ないような気がするが・・・。
posted by デンスケ at 10:59| Comment(14) | 通訳案内士試験 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年11月12日

さいごの戦いに向けて

いまだ合否不明であるけど、いちおう通訳案内士試験の1次はとおったとしておこう。もし落ちてたら、マークミス連発したか、名前書き忘れたとかとしか思えないし。全体でどれくらい1次を通過したのか、昨年のを見たら4013人受験で593人合格。案外少ないな、と思ったけど、語学科目免除であることを忘れてた(汗)。あれを1次から受けて通るのは大変だろうね。ワシ、絶対通らない自信がある。

2次はどうか、ちゅうと716人で495人。70%近い。楽勝やん、と一瞬思ったけど一次合格者より数が多いのは昨年からの繰越組がいるからだろう。だいいち、6割通る英検2次ですら2回落ちたワシである。ヒジョーに危険が危ない。馬から落馬。頭痛が痛い。なんせまったくスピーキングやってないもんな。おそらく1次合格者のなかでも最低ランクにいることは間違いないだろう。なんせ1次合格者の7割は1級ホルダーらしいし。

圧倒的不利である。

まあしかし、やらなしゃあない。ワシの英語、最後の戦いである。
いままでを振り返ると、

2006.1くらい   目標もなくPBを読み始める
2008.1      英検準1級1次 合格(80/71)
2008.2      同    2次 合格(27/21)
2009.1      英検1級1次  敗退(77/78 不合格A)
2009.6      英検1級1次  合格(83/81)
2009.7      同    2次 敗退(56/60)
2009.10      同    2次 敗退(57/60)
2010.2  同    2次 合格(61/60)
2010.10  TOEIC 765 (L 390 R 375) ※勝ち負けでいえば惨敗
4勝4敗やな。ここで合格して勝ち越しで終わるかどうかや。

さて、具体的にはどうするか。さすがに口頭試問やらんとマズイ。ツテを頼ってネイティブにバイトしてもらうか。それより英会話喫茶で個人レッスン頼んで、つうのが気楽でいいか。

1級のはちいっと難しい単語を交える必要があるみたいだけど、通訳案内士試験はその必要はないだろう。
なんせカスタマーに「わかりやすく説明する」ことがキモだもんな。以前、通訳案内士試験とおったひとに聞いたら「お客さんに説明すると思ってやれば大丈夫です」ていわれたけど。implementよりcarry outを、ってとこですか。それはそれで難しいかもしれない。

んでまあ。日本的事象だけど、大阪の主婦さんにいただいたアンチョコを参考にできるだけ簡単な英語で自分でまとめてみる。要は、カスタマーが満足できる答えをいえばいいのだ。しかし口頭試問でトンデモ説を答えたらどうなるのだろう。例えば、鳥居について訊かれて「鳥居は神聖な場所であることの証です。その原始的な形は「三つ鳥居」であるといわれていて、奈良の大神神社で見ることができますが、ユダヤの六芒星と酷似しています。すなわち、日本の古代文明は古代バビロニアの難民が日本にやってきてつくったものなのです」

あかんやろな。これだけのことを英語でスラスラいえたら、語学力には問題ないだろうけど。

しかし日本に関する知識も実はいいかげんなもので、大多数のひとは「上野の西郷さん」は浴衣で犬を散歩させてる人、くらいのイメージしかないんじゃないかなあ。そんなことないか。

日本的事象

posted by デンスケ at 07:30| Comment(8) | 通訳案内士試験 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。