2010年08月09日

Tourist Season / Carl Hiaasen

379p、読了。
Tourist Season cover.jpg

ハイアセンはワシの好きな作家で、勘定してみたら9冊くらい読んでいた。(いちばんたくさん読んでるのはWalter Mosley)

この作家の小説は全部翻訳されてるから、人気作家だろうと推定できるのだけど知名度はイマイチのような。日本版wikiにも項目ないし。"Skinny Dip"がこのミスかなんかで2位になったけど、ハードカヴァーでも売れるような作家(そんなの村上春樹だけか)ではないのだろう。たぶん翻訳者好みの作家なんでしょうね〜。メチャクチャ面白くて、これは絶対当たる、ぜひ翻訳したい!で、意気込みに反して売れない、と。

確かにオモロイぞ。たまらんオモロイ。でもね、こういうオフビート系の面白さってやはりリズムの外し方というか、ある種のグルーヴに乗っていかないとちょっとわかりにくいんじゃないかと思う。この手の小説に特徴的なのはswearingなんだけど、これはいちばん翻訳しにくいんだろな。ワシは翻訳者の悪口いってるんじゃなくて、言語の感覚の違いをいってるだけですのでそこんとこヨロシク。(←偉そう・・・。)

この作家はワンパターンもいいとこで、舞台はマイアミ、自然を破壊するディベロッパーやら利権を漁る者、狂信的な原理主義者が悪者。それに対抗する善人との争いってのがほぼ共通してる。しかし悪者がなんとも魅力的なんですよね。どんなアホバカをやらかすのか、それが最大の読みどころであってプロットとかはかなりテキトーな気がする。

この作品の例外ではないというか、著者の単独処女作なので以後の作品のエッセンスが凝縮されてるような気がします。文章はやや難しい。単語がかなり難しいの多いし。しかし難しいとこすっ飛ばしても、十分楽しいと思います。こう、トントンとリズムに乗ってアホバカ展開を楽しむのが美味しいところではないかと。作者の意図とはややずれるかもしれないけど、それでいいんじゃないかな。

作者は1953年生まれで、やはりロック世代なんでしょうね、この作品にもビートルズやストーンズの歌詞が引用されてたりする。もっとたくさんあるのかもしれない。Warren Zevonの友達だったみたいで、ジヴォンが亡くなったときには作品に献辞が捧げられてたり。

ウォーレン・ジヴォンはリンダ・ロンスタットの「風にさらわれた恋」のタイトル曲"Hasten Down the Wind"の作者であるくらいしか知らないけどな。
ジヴォンかリンダか迷ったけど、ここは中を取ってJackson Browneで。
posted by デンスケ at 21:29| Comment(2) | PB | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年08月08日

いまの英語力

ワシが英検一次受かったのは去年の6月で、その前の2ヶ月ほどは仕事忙しくてほとんど何もできてない状態だった。1次合格後はそのうち受かるでしょ、モードでノンビリしてたからほとんど何もせず。2回落ちてあせってエッセイの原稿書きだけをやった。つまり、ことし2月に2次通るまでほぼ1年まともに勉強してないのだ。

というわけでこの4月から心機一転、朝に勉強時間を確保しているのだけれど・・・。英字新聞は取ってるけどほとんど読んでない。で、たまに読むと頭が痛くなってくる。堅い文章はどうも読めなくなってる。う〜ん。

こういうのはクセのもんで、読み慣れたら勘が戻ってくるように思うのだけど。問題は勘が戻る前に英語力が落ちないのか心配なのだ。もうかなり落ちてる気もするけど。

リスニングはCNNを見てるけど、集中力が3分持たない。すぐ飽きる。元祖ウルトラマン世代の宿命か。

アウトプット系統はもともとボロボロなんだけど、これはある意味あきらめてるところがあって、いつかチャンスがあるまでインプット量を確保するほうが重要ではないかと思ってる。

英字新聞読んでるとなんでこんなのわからないんだと無闇にイライラします。1級という名前に実力がついていってない典型やな。宮澤賢治の「よだかの星」を思い出すな。タカと名前がついていても、偽者だと。そのうち泣きながらどこまでも飛んでいってお星様になるかもしれません。

PBも休みの日に読む程度なので、ちっとも進まない。ことし何冊読んだかな。11冊か。いま、12冊目のCarl Hiaasen"Tourist Season"を半分まで読みかけてるところ。ことしは20冊難しそうだな〜。
posted by デンスケ at 17:59| Comment(4) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年08月06日

8月6日

きょうは広島の原爆記念日ですね。もう65年か。国連事務総長と駐日米大使が式典に参加するけど、オバマさん、来てくれんかな。ワシはオバマの核廃絶は結構本気入ってると思うので、実現してほしいな。

「世界の素晴らしさは、愚か者と呼ばれた人々の信念の賜物なのよ」
なんの映画か忘れたけど、名セリフやな〜。

ワシの好きな作家、Tim O'Brienの"The Nuclear Age"はちょっと凄い小説で、ワシの数少ない☆5つ作品。面白いです。村上春樹がほれ込んで翻訳したけどあんまり売れなかったらしいです。そんなに英文難しくない(難しいのは読めない)ので、ぜひ一読を。
newclearage.jpg

さて車で適当にCDかけてたら、The Supremesの"Keep Me Hangin' on"流れてきて、名曲であると再確認。ヴァニラ・ファッジのが有名だけど、ああいう「ヘビー・ロック」(死語)なのより、いまはオリジナルのがいいな。歌詞を検索したら、句動詞学習者狂喜乱舞しそうな(ワシだけか)フレーズ連発。憶えようっと。


続きを読む
posted by デンスケ at 07:30| Comment(6) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。